As
Americans we have a hard time talking about race in this
country when the n-word is not involved. And when this epithet
is, predictably, we behave schizophrenically.
And
much of the kerfuffle is about who’s staking a claim on
its use.
The now recent kerfuffle
concerning the n-word is focused on Samuel Langhorne Clemens’,
known fondly to us as Mark Twain, New South Books edition of the 1885 controversial classic
“Adventures of Huckleberry Finn.”
In a combined effort
to rekindle interest in this Twain classic and to tamp down
the flame and fury the use of the n-word engenders both
from society and readers alike,
who come across the epithet 219 times in the book, Mark
Twain Scholar, Alan Gribben, an English professor at Auburn University
in Alabama, proposed the idea that the n-word be replaced
with the word “slave.”
“The
n-word possessed, then as now, demeaning implications more
vile than almost any insult that can be applied to other
racial groups. There is no equivalent slur in the English
language. As a result, with every passing decade this affront
appears to gain rather than lose its impact. Even at the
level of college and graduate school, students are capable
of resenting textual encounters with this racial appellative,”
Gribben writes in the introduction of the new edition.
I
think for grade and middle school students, the word should
be removed. I remember reading the text as a sixth grader
at a predominately white public school in Brooklyn
and suffering mightily from both the teacher’s inept ability
to contextualize the text and from my classmates’ insensitivity
concerning the epithet. But several years later, unfortunately,
I experienced “deja vu all over again” with this text. This
time, I was a first year student at Wellesley College and suffering mightily, because of the professor’s ineptitude
in contextualizing the use of racist language.
Gribben’s
intent in substituting the epithet with the word “slave”
is to make the book user-friendly for a certain school-age
group so that a teachable moment on the inflammatory use
of racial epithets can be civilly addressed and analyzed
in a learning environment. However, because of an often
volatile reaction to Twain’s use of the n-word in “Adventures
of Huckleberry Finn,” we
miss not only the intended lesson but also the beauty of
the story and the bonding that take place between Huck (the
protagonist) and Jim (an adult enslaved African American
who escaped from slavery) because both are runaways trying
to reach freedom.
I
am troubled, however, in this recent kerfuffle concerning
the n-word how many of us African Americans, in particular,
go back and forth on its politically correct use.
Let’s do a walk down
memory lane:
In
December 2006 we blamed Michael Richards, who played the
lovable and goofy character Kramer on the TV sit-com “Seinfeld”
for using the n-word. The racist rant was heard nationwide
and shocked not only his fans and audience that night at
the Laugh Factory in West Hollywood but it also shocked
Americans back to an ugly era in U.S. history.
In
July 2008 we heard the Rev. Jessie Jackson used the n-word
referring to Obama. And Jackson using the word not only
reminded us of its history but also how the n-word can slip
so approvingly from the mouth of a man who was part of a
cadre of African Americans leaders burying the n-word once
and for all in mock funeral at the 98th annual NAACP’s convention
in Detroit in 2007.
And
in 2009 Dr. Laura Schlessinger ending her radio show, a week after she
broadcast a five-minute-long rant in which she used the N-word 11 times.
In
2003, the NAACP convinced Merriam-Webster lexicographers
to change the definition of the n-word in the dictionary
to no longer mean African Americans but instead to be defined
as a racial slur. And,
while the battle to change the n-word in the American lexicon
was a long and arduous one, our culture’s neo-revisionist
use of the n-word makes it even harder to purge the sting
of the word from the American psyche.
We
must, as Americans, look at the systemic problem of what
happens when an epithet like the n-word, which was once
hurled at African Americans in this country and banned from
polite conversation, now has a broad-based cultural acceptance
in our society today.
Popularized by young
African Americans’ use of it in hip hop music, the bantering
and bickering over this word today is no longer about who
has been harmed or hurt by its use, but who has the right
to use it, which is why some people are publicly pulverized
and others are not.
Our culture’s present-day
cavalier use of the n-word speaks less about our rights
to free speech and more about how we as Americans - both
White and Black - have become anesthetized to the damaging
and destructive use of this epithet.
Many African Americans,
and not just the hip hop generation, state that reclaiming
the n-word serves as an act of group agency and as a form
of resistance against the dominant culture’s use of it,
and therefore the epithet gives only them a license to use
it.
However, the notion
that it is acceptable for African Americans to refer to
each other using the n-word while considering it racist
for others outside the race, unquestionably sets up a double
standard. Also, the notion that one ethnic group has property
rights to the term is a reductio ad absurdum argument,
since language is a public enterprise.
African Americans’ appropriation
of the n-word as insiders neither obliterates the historical
baggage with which the word is fraught nor obliterates its
concomitant social relations among Blacks and between Whites
and Blacks. Just because some African Americans use the
term does not negate our long history of self-hatred.
The n-word is firmly
embedded in the lexicon of racist language that was and
still is used to disparage African Americans. However, today
the meaning of the n-word is all in how one spells it. By
dropping the “er” ending and replacing it with either an
“a” or “ah” ending, the term morphs into one of endearment.
But, many slaveholders pronounced the n-word with the “a”
ending, and in the 1920s, many African Americans used the
“a” ending as a pejorative term to denote class differences
among themselves.
Language is a representation
of culture. Language re-inscribes and perpetuates ideas
and assumptions about race, gender and sexual orientation
we consciously and unconsciously articulate in our everyday
conversations about ourselves and the rest of the world,
and consequently transmit generationally.
My enslaved ancestors
knew that their liberation was not only rooted in their
acts of social protests, but also in their use of language,
which is why they used the liberation narrative of the Exodus
story in the Old Testament as their talking-book. The Exodus
story was used to rebuke systemic oppression, racist themes,
and negative images of themselves.
However, too many of
us keep the n-word alive, because reclaiming racist words
like the n-word does not eradicate its historical baggage
and its existing racial relations among us.
Instead,
it dislodges the word from its historical context and makes
us insensitive and arrogant to the historical injustice
done to a specific group of Americans. It also allows Americans
to become unconscious and numb in the use and abuse of the
power and currency this racial epithet still has, thwarting
the daily struggle many of us Americans work hard at in
trying to ameliorate race relations.
I think Gribben’s is
trying to do that with his edition of Huck Finn.
BlackCommentator.com
Editorial Board member, the Rev. Irene Monroe, is a religion
columnist, theologian, and public speaker. She is the Coordinator of
the African-American Roundtable of the Center for Lesbian and
Gay Studies in Religion and Ministry (CLGS) at the Pacific
School of Religion.
A native of Brooklyn,
Rev. Monroe is a graduate from Wellesley College and Union
Theological Seminary at Columbia University, and served
as a pastor at an African-American church before coming
to Harvard Divinity School for her doctorate as a Ford Fellow.
She was recently named to MSNBC’s list of 10 Black Women You Should Know. Reverend Monroe is the author
of Let Your Light Shine Like a Rainbow Always: Meditations on Bible
Prayers for Not’So’Everyday Moments. As an African-American
feminist theologian, she speaks for a sector of society
that is frequently invisible. Her website
is irenemonroe.com.
Click here
to contact the Rev. Monroe.
|